» Tarifs pour une légalisation
Légalisations auprès du tribunal régionalDepuis le 01/01/2021 il n'est plus nécessaire et ne plus possible de légaliser la signature du traducteur auprès le Tribunal de Première Instance. Tous les traducteurs jurés ont reçu en 2021 un nouveau cachet officiel avec leur numéro VTI dessus, lequel leur a été attribué par le RNTIJ (Registre National des Traducteurs et Interprètes Jurées). Avec ce nouveau cachet il n'est plus nécessaire de légaliser la traduction si vous allez utiliser la traduction ne Belgique. Si vous allez utliser la traduction à l'étranger, normalement il est nécessaire de faire quelques légalisations. La procédure de légalisation exacte va dépendre du pays de destination. Pour la majorité de pays vous avez besoin d'une Apostille. Pour cela il faut d'abord légaliser la signature de traducteur juré au SPF Justice, et après il faut légaliser la signature de SPF Justice au SPF Affaires Étrangères.
Légalisations à BruxellesNos traductions peuvent aussi être utilisées à l'étranger. Après la traduction, pour beaucoup de pays, vous avez aussi besoin d'une légalisation au SPF Justice, SPF Affaires Etrangères et possiblement auprès de l'ambassade du pays concerné. Vos documents originaux peuvent aussi être utilisés à l'étranger avec les procédures de légalisation nécessaires. Nous savons exactement de quelle procédure vous avez besoin pour quel type de document.
Le délai standard est 10 jours ouvrables. Si vous souhaitez accélérer la procédure de légalisation, vous trouverez ci-dessous les suppléments d'urgence.
Les prix sont hors TVA (21% en Belgique).
PRIX DES CACHETSAuprès de certaines autorités il faut payer un cachet ou un autocollant de légalisation. En général les prix des cachets sont exempts de TVA. Voyez ci-dessous quelques prix connus de nos bases de données :
Pour un devis personnalisé contactez Flanders Translations.
|
Contactez-nous
Demandez ici votre devis gratuit Visites 880361 |
---|